Our service/ Prestation

THE SERVICE INCLUDES

  • Suggestions of the track and the final choice that is made with you according to your expectations: duration of the ride, environment (high mountain, seaside …), advice on schedules and weather
  • The meeting is fixed at the start of the chosen itinerary. Except particular case everyone comes with his vehicle, his bike and his equipment.
  • The service includes accompaniment all along the ride. I have already travelled several times on all the proposed tracks, you do not need a map or GPS.
  • During the ride you will have advise on the technical difficulties.
  • You will have comments on the history and geography of the sites crossed if you wish.
  • I can deal with incidents that occur during a mountain bike ride, including repairing a puncture, a broken chain, adjusting a fork but unfortunately not everything can be fixed on the trail
  • In the event of a fall I have a first-aid certificate (EMT-P) obtained in 2017, I will be able to assist you.
  • The service ends at the end of the hike

The service does not include

  • Bike and equipment are provided by each participant on the ride
  • Except special case everybody comes with his own car at the place and time of the appointment with his own food and drink for the expected duration

LA PRESTATION D’ACCOMPAGNATEUR VTT

  • La suggestion des itinéraires et le choix final qui est fait avec vous en fonction de vos attentes : durée de la randonnée, type d’environnement (haute montagne, bord de mer…), conseil sur les horaires et la météo
  • Le rendez-vous est fixé, au départ de l’itinéraire choisi. Sauf cas particulier chacun vient avec son vélo et son équipement.
  • La prestation comprend l’accompagnement tout au long du parcours. J’ai déjà parcouru plusieurs fois tous les parcours proposés, vous n’avez pas besoin de carte ni de GPS.
  • Durant l’itinéraire vous aurez des conseils sur les difficultés techniques 
  • Commentaires sur l’histoire et la géographie des sites traversés si vous le souhaitez.
  • Je peux faire face aux incidents qui surviennent lors d’une randonnée, notamment réparer une crevaison, une chaîne cassée, régler une fourche mais tout n’est pas réparable au bord du sentier
  • En cas de chute j’ai suivi une formation de secouriste en 2017 qui permet de connaitre les gestes essentiels.
  • La prestation se termine à la fin de la randonnée

La prestation ne comprend pas :

  • Le vélo et l’équipement sont fournis par chaque participant à la randonnée sauf exception.
  • Chacun vient avec ses propres moyens au lieu et à l’heure du rendez-vous avec de quoi boire et manger pour la durée de la randonnée.

TECHNICAL RATING

V1:        Tracks with low to moderate tilt, maximum 10%. The ground is generally well stabilized. Ideal for beginners and childrens.

V2:        Descending on steeper tracks or single tracks (max. 25%) but slightly stony.

V3:        Descent on narrow single tracks and paths, which may be stony, with steep passages above 25%, requiring regular mountain bike practice. Possibility of meeting steps up to 30 centimeters.

V4:        Trails and technical paths with sometimes tall steps (40 centimeters), steep to very steep passages, slabs, easy crossing but can be narrow. In general, the V4 dowhills are supported and require good technique and regular mountain bike practice.

V5:        Descents with many steep passages. Very high steps requiring jumping (50 centimeters to 1 meter), crossing engaged. Downhill equipment (back protector, full helmet) and a suitable bike are highly recommended.

NOTATION TECHNIQUE

V1 :       Pistes roulantes à inclinaison faible à modérée, maximum 10%. Le revêtement est généralement bien stabilisé. Idéal pour des débutants et les enfants.

V2 :       Descentes sur pistes ou chemins plus raides (maximum 25%) mais faiblement caillouteux.

V3 :       Descentes sur sentiers et chemins étroits et pouvant être caillouteux, possibilité de passages raides au-delà de 25%, réclamant une pratique régulière du VTT. Possibilité de rencontrer des marches jusqu’à 30 centimètres.

V4 :       Sentiers et chemins techniques comportant des marches parfois hautes, (40 centimètres), des passages raides à très raides, des dalles, du franchissement facile mais pouvant être étroit. De manière générale les descentes V4 sont soutenues et nécessitent une bonne technique et une pratique régulière du VTT.

V5 :       Descentes comprenant de nombreux passages engagés et raides. Marches très hautes nécessitant de sauter (50 centimètres à 1 mètre), franchissement engagé. Les équipements de descente (protection dorsale, casque intégral) ainsi qu’un vélo adaptés sont très recommandés.

WHO AM I ?

My name is Franck Larriviere, I first discovered the mountains on foot and by ski. In 2005 I bought my first full suspension mountain bike.

Since then I have ridden many trails especially in the Southern Alps and on the Riviera, but also in the Northern Alps, in Switzerland, Italy and even in the Black Cordillera in Ecuador.

In particular, I wrote the Vtopo04 guide in 2011 (http://www.vtopo.fr/vtt-alpes-de-haute-provence.html) which describes the best routes in the Alpes de Haute-Provence, the 04 as we say with us. Since then, this guide has been reissued in 2017 and then in 2020 with each time new routes and better consideration of the e-bike growth.

I also love riding my motorbike. Do not hesitate to ask me more information about that, I can easily adapt to your level and desires.

I look forward to riding with you soon and to making you discover some of the nicest tracks of the Riviera & South of Alps!

QUI SUIS-JE ?

Mon nom est Franck Larriviere, j’ai tout d’abord découvert les montagnes à pied et en ski. En 2005 je saute le pas et achète mon premier VTT tout suspendu.

Depuis j’ai parcouru bien des sentiers notamment dans les Alpes du Sud et sur la Riviera, mais également dans les Alpes du Nord, en Suisse, Italie et même dans la Cordillère Noire en Equateur.

J’ai notamment écrit le guide Vtopo04 en 2011 (http://www.vtopo.fr/vtt-alpes-de-haute-provence.html) qui décrit les meilleurs parcours des Alpes de Haute-Provence, le 04 comme on dit chez nous.  Depuis ce guide a été réédité en 2017 puis en 2020 avec à chaque fois de nouveaux parcours et meilleure prise en compte du phénomène VAE.

Une autre de mes passions est la moto, je fais découvrir notamment les routes dans les Alpes et en Provence Côte d’Azur mais également à la demande pour s’adapter aux envies de chacun.

Franck

Philou crête de la Sestriere
who I am
IMG_1551